<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>パラオ語 &#187; その他諸々</title>
	<atom:link href="http://www.gskb.biz/wp1/?cat=32&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gskb.biz/wp1</link>
	<description>PALAUAN language study notes</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Jun 2022 12:58:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>BabyShower　　　　　第一子出産の儀式</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1356</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1356#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jun 2011 14:15:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bb]]></category>
		<category><![CDATA[その他諸々]]></category>
		<category><![CDATA[パラオについて感じること]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=1356</guid>
		<description><![CDATA[&#8212;- > First Born Celemony]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=1356</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>口にしてはいけない単語</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1030</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1030#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 01:51:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[その他諸々]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=1030</guid>
		<description><![CDATA[どの言語にも、公衆の面前で口にするのははばかられる単語、というのがあります。 日本語で言えば、いわゆる「放送禁止用語」と呼ばれる、一連の語、とか、地域によって「禁制」とされる言葉・表現、などがそうです。 以前、スリランカ [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=1030</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ンガラ・アンガラ　○×△□　正体見たり！　what is it?</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1016</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1016#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 04:51:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[その他諸々]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=1016</guid>
		<description><![CDATA[　　パラオに来て、初めてネイティブなパラワン同士の会話を耳にしたとき、私には 　　　　　　「ンガラ、アンガラ、○△×□・・・」 　　という音しか耳に残りませんでした。 　　半年以上たった今もたいして変わりません。　あいか [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=1016</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>My morning routine　　　　　　朝の日課</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=909</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=909#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 05:07:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[さまざまな表現]]></category>
		<category><![CDATA[その他諸々]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=909</guid>
		<description><![CDATA[一日の生活のなかのさまざまな表現と時刻の表現をみてみましょう A elolem el klok e ak mekiis.　　　　　　　 　　　　　　　　　　mekiis 　　　　　　起きる　　　wake up 　　　　　 [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=909</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>first born ceremony　　　　第一子出産の儀式</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=686</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=686#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 22:09:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ff]]></category>
		<category><![CDATA[その他諸々]]></category>
		<category><![CDATA[パラオについて感じること]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=686</guid>
		<description><![CDATA[ngasech　　　　[ŋa:sə ! ] 　　　　　　　 パラオの「シューカン」のひとつ。 第一子が誕生したあと、母体の回復と赤子の成長を祈って、催される儀式。 「ベビーシャワー」と言ったりもします。 母親はこの儀式と [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=686</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Olachitnger (TIA BELAU)</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=667</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=667#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2010 22:15:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[応用文例]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=667</guid>
		<description><![CDATA[パラオの新聞「ＴＩＡ　ＢＥＬＡＵ」（Palau Today)の一面に毎回掲載されているパラオ語の囲み記事があります。　タイトルが「Olachitnger」といいます。　辞書で「Olachitnger」を捜しても載っていま [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=667</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>・・・in Palauan is　　　　　　・・・をパラオ語では</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=201</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=201#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 12:32:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[その他諸々]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=201</guid>
		<description><![CDATA[example: book 「本」　の場合、 A book el Tekoi er a Belau a Hong.　　　　　　　　 A el Tekoi er a Belau a 　　　という形式。 利用範囲の広い表現で [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=201</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.gskb.biz/wp1/wp-content/uploads/xxxInPalauanIs.mp3" length="65864" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
