<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>パラオ語 &#187; 依頼・質問</title>
	<atom:link href="http://www.gskb.biz/wp1/?cat=34&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gskb.biz/wp1</link>
	<description>PALAUAN language study notes</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Jun 2022 12:58:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>How much ・・・　　　　　　　それ、いくら（値段）ですか</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=676</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=676#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 13:10:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[依頼・質問]]></category>
		<category><![CDATA[簡単な質問]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=676</guid>
		<description><![CDATA[Ng tela a cheral?　　　　　 値段を尋ねる表現。　　大事な表現です。　おぼえておきましょう。 カナ表記、ムリヤリすれば、　　「・・・テラ、　ア（エ）ラル」　　アラルともエラルとも、曰く言いがたい音（　発音 [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=676</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Speak slowly please　　　もう少しゆっくり言ってください</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=229</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=229#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 13:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[さまざまな表現]]></category>
		<category><![CDATA[依頼・質問]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=229</guid>
		<description><![CDATA[Bo mokokau el melekoi　　[bɔ mɔkɔkau ɛl mə(ɛ)lɛkɔi]　　　　　　あるいは　　　 mokokau [mɔkɔkau]　　ローマ字読みすると簡単そうですが、なんとも曰く言いがたい [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=229</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.gskb.biz/wp1/wp-content/uploads/SpeakSlowlyPlease.mp3" length="13104" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.gskb.biz/wp1/wp-content/uploads/SpeakSlowlyPlease_2.mp3" length="53330" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Please repeat　　　　　　　　もう一度お願いします</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=225</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=225#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 12:50:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[依頼・質問]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=225</guid>
		<description><![CDATA[Ka mluut el melekoi　　[kə mlu:t ɛl mələkɔi]　　　 命令調ではなく、丁寧にお願いする、というニュアンスがあります。 英）　　Please repeat. Once again pl [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=225</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.gskb.biz/wp1/wp-content/uploads/PleaseRepeat.mp3" length="37127" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>How do you say ・・・ in Palauan? 　　　　　　　　　・・・をパラオ語では何と言いますか?</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=192</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=192#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 14:23:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[さまざまな表現]]></category>
		<category><![CDATA[依頼・質問]]></category>
		<category><![CDATA[簡単な質問]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[Ng mekera omdu el kmo ・・・ el Tekoi er a Belau? [ŋ mək(g)ərə ɔmðu l kmɔ ・・・　ɛl təkɔi ɛr ə bɛlau] 例えば　「book」　であれ [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=192</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.gskb.biz/wp1/wp-content/uploads/HowDoYouSayBookInBelau.mp3" length="81023" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Please say it again.　　　もう一度繰り返してください。</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=190</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=190#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 14:03:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[依頼・質問]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=190</guid>
		<description><![CDATA[Ka mluut el melekoi.　　[kə mlu:t ɛl mələkɔi]　　　　 mluut だけだと、命令調になりますが、丁寧な調子でお願いする場合、こうなるそうです。 英）　　Please sey it [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=190</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.gskb.biz/wp1/wp-content/uploads/PleaseRepeat.mp3" length="37127" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>May I go to restroom?　　トイレに行きたいのですが？</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=163</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=163#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 13:55:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[依頼・質問]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=163</guid>
		<description><![CDATA[Ng Sebechek el mo er a bensio?　　　[ŋ sɛbɛ ? ɛk ɛl mɔ ɛrə bensiɔ]　　　 許可を受けるフレーズです。　[ŋ sɛbɛ ? ɛk ・・・・] が、 May I ・ [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=163</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.gskb.biz/wp1/wp-content/uploads/MayIGoToRestroom.mp3" length="43923" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
