<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>パラオ語 &#187; _日本語由来の言葉</title>
	<atom:link href="http://www.gskb.biz/wp1/?cat=38&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gskb.biz/wp1</link>
	<description>PALAUAN language study notes</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Jun 2022 12:58:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>「特別」な「お客さん」？</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1353</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1353#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2011 04:31:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[_日本語由来の言葉]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=1353</guid>
		<description><![CDATA[パラオでは毎月の電気代をPPUC（Palau Public Utilities Corporation) (日本で云う『東電』とか『関電』に相当）に払いに行きます。PPUCの窓口に行くと、支払いに来た顧客向けの注意書きが [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=1353</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>pay　　　　　　　　　　　　　　払う、支払う</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1300</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1300#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Mar 2011 14:11:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pp]]></category>
		<category><![CDATA[_日本語由来の言葉]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=1300</guid>
		<description><![CDATA[harau　　　[harau] 　　　　　　　　　　英）　　　pay 　　　　　　　　　　日）　　　払う、支払う 　　　　Ng techa a mle harau?　　　　　　　英）　Who paid? 　　　　　　　　 [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=1300</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>tired　　　　　　　　　　　疲れている</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1069</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1069#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 05:32:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tt]]></category>
		<category><![CDATA[_日本語由来の言葉]]></category>
		<category><![CDATA[感情・感覚・気質の表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=1069</guid>
		<description><![CDATA[skareter　　　[skarɛtɛ(:r)]　　　　 　　　　　英）　　　tired 　　　　　日）　　　疲れている 　　　　　日本語の「疲れてる」、そのまま。 　　　　　パラオ語に元からある「疲れている」は、　me [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=1069</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>election　　　　　　　　　選挙</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=887</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=887#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 03:44:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ee]]></category>
		<category><![CDATA[_日本語由来の言葉]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=887</guid>
		<description><![CDATA[sengkio　　　[sɛŋkyo]　 　　　　英）　　　election 　　　　日）　　　選挙 日本語のまま。 選挙といえば、これを書いている2010年6月、参議院の選挙で、パラオ大使館へ出向いて在外投票を済ませまし [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=887</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>photo　　　　　　　　　　　　　写真</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=649</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=649#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2010 04:37:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pp]]></category>
		<category><![CDATA[_日本語由来の言葉]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=649</guid>
		<description><![CDATA[siasing　　[siəsiŋ] 「写真」です。 パラオ語には sh の音、発音記号では[ʃ]の音がないようです。 ですから、日本語の「しゃ」「しゅ」「しょ」や「し」（shi)の、ローマ字表記すると「sh」であらわされ [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=649</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>dull　　　　　　　　　　　　　　ボンクラ、鈍い人</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=586</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=586#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 13:28:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dd]]></category>
		<category><![CDATA[_日本語由来の言葉]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=586</guid>
		<description><![CDATA[bongkurá 　　英）　　dull, slow-witted 　　日）　　「ボンクラ」、鈍い人 ろくでもない言葉を残してますね・・・]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=586</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>thief　　　　　　　　　　　　泥棒</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=573</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=573#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 12:17:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tt]]></category>
		<category><![CDATA[_日本語由来の言葉]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=573</guid>
		<description><![CDATA[dorobó　　　　[dɔrɔbɔ」 　　英）　　thief, robber 　　日）　　泥棒]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=573</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>no worth ・・・ing　　　　　・・・してもしようがない</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=531</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=531#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 05:20:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[_日本語由来の言葉]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=531</guid>
		<description><![CDATA[sionganai　　　[siɔŋənəi] この場合、「・・・しても無意味だ、ムダなことだ」という意味で。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=531</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>can&#8217;t help ・・・ing  　　　・・・するのはしかたがない</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=528</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=528#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 05:17:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[_日本語由来の言葉]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=528</guid>
		<description><![CDATA[sionganai　　　[siɔŋənəi] この場合の「しかたがない」は、「・・・するのも無理はない」という意味で。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=528</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>electricity　　　　　　　　電気</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=525</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=525#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 05:04:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ee]]></category>
		<category><![CDATA[_日本語由来の言葉]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=525</guid>
		<description><![CDATA[dengki　　　　　　[ð(d)ɛŋki] 「電気」です。 停電になると、職場の皆さん、「デンキ、ナイ」「デンキ、ナイ」と口々に訴えます。 訴えられても、手の出しようがないのですけれど・・・・]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=525</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
