<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>パラオ語 &#187; Dd</title>
	<atom:link href="http://www.gskb.biz/wp1/?cat=6&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gskb.biz/wp1</link>
	<description>PALAUAN language study notes</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Jun 2022 12:58:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>have a meal　　　　　　食事をする</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1310</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1310#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Mar 2011 06:52:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dd]]></category>
		<category><![CDATA[Ee]]></category>
		<category><![CDATA[Mm]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=1310</guid>
		<description><![CDATA[omengur　　[ɔmɛŋ:r]　　　　食事をする、　have a meal, dine, eat 例）　&#8221;Momengur el mo medinges.&#8221;　　　　　　　　英訳：　　 　　　　 [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=1310</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>He has  diarrhea　　　　下痢しています</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1092</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1092#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Sep 2010 05:09:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dd]]></category>
		<category><![CDATA[からだの具合が悪いとき]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=1092</guid>
		<description><![CDATA[E kau, ng dirrek el smecher a ngelekem?　　　　 　　　　英）　　　And you, is your child sick, too? 　　　　日）　　　あなたのお子さんも具合わるい [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=1092</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>dizzy　　　　　　　　　　　めまいがする、フラフラする</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1082</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1082#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2010 14:16:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dd]]></category>
		<category><![CDATA[からだの具合が悪いとき]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=1082</guid>
		<description><![CDATA[chetelaol　　　[? ɛtɛlaɔl]　　　　 　　　　　英）　　　dizzy 　　　　　日）　　　めまいがする、フラフラする]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=1082</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>diarrhea　　　　　　　　　下痢している</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1079</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=1079#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Sep 2010 08:25:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dd]]></category>
		<category><![CDATA[からだの具合が悪いとき]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=1079</guid>
		<description><![CDATA[omachediil　　　[ɔｍə　? ɛði:l]　　　　 　　　　英）　　　diarrhea 　　　　日）　　　下痢している]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=1079</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>under,below,down　・・・の下に</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=984</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=984#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 14:21:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bb]]></category>
		<category><![CDATA[Dd]]></category>
		<category><![CDATA[Uu]]></category>
		<category><![CDATA[場所・位置の表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=984</guid>
		<description><![CDATA[ngar er eou　　[ŋər (ə) yɔu]　　　　 あるいは　 　　　　短いフレーズですが、発音はなかなか難しいです 　　例）　A hong a ngar er eou er a tabel.　　　　 　　　　 [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=984</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>do what　　　　　　　　　何をしていますか？</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=972</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=972#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Aug 2010 07:01:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dd]]></category>
		<category><![CDATA[Ww]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=972</guid>
		<description><![CDATA[　mekeráng　　　　　[mɛkɛraŋ]　　　　何をしていますか？　　　do what? 　　　　例）　　「お父さんは何をしていますか？」 　　　　　　　　　A chedam ng mekeráng　?　　　　 　 [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=972</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Don&#8217;t　spit　　　　　　　　唾吐き禁止！</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=882</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=882#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 00:43:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dd]]></category>
		<category><![CDATA[さまざまな表現]]></category>
		<category><![CDATA[命令文]]></category>
		<category><![CDATA[禁止命令文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=882</guid>
		<description><![CDATA[lak molub　　　　[lʌk mɔlub]　　　　　　 コロールの街中を歩いていると、あちこちに　「LAK　MOLUB」 という表示を見かけます。　特に目に付くのは駐車場の車止めのところに書いてあるものです。 この [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=882</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>date　　　　　　　　　　日付・～日</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=870</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=870#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jun 2010 09:40:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dd]]></category>
		<category><![CDATA[日付・曜日・時刻の表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=870</guid>
		<description><![CDATA[kebesengil a buil　　　　　 　　　一日（ついたち）・二日（ふつか）・・・のような、日付のことです。 　　　kebesengil　　　：　　「原形　kebesengél の所有格」 と辞書には 　　　　　 [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=870</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>day after tomorrow　あさって、明後日</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=805</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=805#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 11:58:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dd]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=805</guid>
		<description><![CDATA[ngiaos　　　　[ŋi(y)aɔs]　　　　　　　　 　　　　英）　　　day after tomorrow 　　　　日）　　　あさって、明後日 　　　　なんか、ほぼ完璧に「猫語」]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=805</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>day before yesterday　　おととい、一昨日</title>
		<link>http://www.gskb.biz/wp1/?p=803</link>
		<comments>http://www.gskb.biz/wp1/?p=803#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 11:57:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin_plu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dd]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gskb.biz/wp1/?p=803</guid>
		<description><![CDATA[ideliseb　　　[iðɛlí:sə]　　　　 　　　　　英）　　　day before yesterday 　　　　　日）　　　おととい、一昨日 　　　　　発音を聴くと、綴りの最後の b は音としてはほとんど聞こえ [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gskb.biz/wp1/?feed=rss2&#038;p=803</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
